Junior ISIT ist das Junior-Unternehmen des ISIT, der Grande École of Translation seit 1957.
Dank seiner sprachlichen und interkulturellen Kompetenz wird Junior ISIT Sie in Ihrer internationalen Entwicklung begleiten. Überschreiten Sie die sprachlichen und kulturellen Barrieren, um neue Horizonte zu erobern!
Ein reaktiver Forschungsmanager zu Ihrer Verfügung
Ein Übersetzer-Korrekturleser-Duo für jede Übersetzung
Kundenbetreuung auch nach der Mission
Ein kostenloser Kostenvoranschlag in 48 Stunden
Eine kulturelle Anpassung Ihres Textes
Ein qualitativ hochwertiges Ergebnis
Unsere von Fachleuten ausgebildeten Übersetzer verfügen über die sprachliche und interkulturelle Kompetenz, die erforderlich ist und um Ihre Botschaft präzise und genau an Ihre ausländischen Ziele zu übermitteln.
Wir übersetzen internen oder externen Inhalte unabhängig von Ihrem Tätigkeitsbereich: Tätigkeitsberichte, Benutzerhandbücher, Blog-ArtikelIhre.
Verschiedene Dienstleistungen: Allgemeine Übersetzung, Fachübersetzung, SEO/Webübersetzung und Korrekturlesen Ihrer Übersetzungen
Damit Sie mit Ihren Gesprächspartnern in deren Muttersprache kommunizieren können, stellen unsere Beraterinnen und Berater ihre sprachliche und interkulturelle Kompetenz in Ihren Dienste. Wir helfen Ihnen um die Sprachbarriere zu überwinden: Es heiBt um Ihre Projekte voranzubringen.
Werden Sie demnächst an einer spezialisierten Fremdsprachenkonferenz teilnehmen? Unsere Consulting-Mitglieder können Ihnen entsprechende Glossare zur Verfügung stellen, damit Sie sich wohler fühlen. Werden Sie ausländische Kunden in Ihrem Unternehmen willkommen heißen müssen? Wir können Ihnen Schulungen anbieten zu sicherzustellen, dass Ihre Mitarbeiter wissen, wie sie mit diesen Kunden in Übereinstimmung mit ihren kulturellen Regeln interagieren und gleichzeitig ein angemessenes Geschäftsvokabular verwenden können.
Beispiele für Dienstleistungen: Glossare, Ausbildungskurse, Sprachmittler
Wir stellen sicher, dass Ihre Texte Ihrem Know-how und Ihren Fähigkeiten entsprechen.
Weit davon entfernt einfach nur die Grammatik und Rechtschreibung eines Textes zu korrigieren, berücksichtigen unsere Redakteure viele Parameter: Interpunktion, Anglizismen, Wiederholungen, kulturelle Bezüge usw. Das Ziel unserer Revisoren ist Ihre Texte harmonisch und flüssig zu gestalten.
Die Entwicklung Ihrer Webinhalte ist unerlässlich geworden, um Ihr Publikum zu vergrößern und Ihre Ziele zu erreichen.
Von Kommunikationsprofis geschult haben unsere beratenden Mitglieder die Übung des Schreibens für das Web gemeistert. Sie werden in der Lage Produktblätter oder Blog-Artikel zu verfassen, die es Ihnen ermöglichen die natürliche Referenzierung Ihrer Website zu verbessern und sich gleichzeitig an Ihr Markenimage anzupassen.
Unsere interkulturelle Kompetenz erlaubt es uns in verschiedenen Sprachen zu schreiben, aber auch und vor allem uns an verschiedene Kulturräume anzupassen bis hin zur Optimierung der natürlichen Referenzierung.